Miami (12 de Octubre 2020). Latin Podcast Awards en su cuarta edición, premió a «Los hechos» como mejor podcast en la categoría ‘religión y espiritualidad ’, el sábado pasado.
Los Latin Podcast Awards fueron creados con el objetivo de reconocer al creador de contenido de audio digital y fomentar la excelencia en la producción de podcasts latinos alrededor del mundo. Cada año se nominan podcasts latinos de todas partes del mundo, en sus respectivas categorías, de acuerdo a la temática y el país de procedencia. Esta competencia contó con 103 podcasts nominados de Colombia, Costa Rica, España, Estados Unidos, México, Perú, Puerto Rico y República Dominicana, entre otros países. Todos los podcasts fueron evaluados por un grupo de jueces independientes, según los siguientes criterios: calidad del audio, contenido, entrega, producción y articulación.
«Los hechos» es una serie de 17 episodios que cuenta la historia de la traducción de la Biblia Reina-Valera realizada hace más de 500 años. Se usó el formato de noticiero para revivir los acontecimientos históricos que llevaron a la creación de tan importante obra para los hispanohablantes del mundo.
El historiador español Gabino Fernández hizo la investigación, la cual se adaptó a un libreto para noticiero radial contemporáneo. Actores y locutores dieron vida a esta fascinante historia, recreando los sucesos como si estuvieran ocurriendo en la actualidad.
«Es un gran honor recibir este reconocimiento de una organización líder del podcasting en español. El que reconozcan y den espacio a este tipo de material es muy motivador. Nos llena de alegría saber que esta historia haya sido escuchada en diferentes países y que haya logrado su objetivo de dar a conocer la historia de esta gran traducción de la Biblia de una manera interesante», comentó Loida Ortiz, directora del Servicio de publicaciones en español
La premiación se celebró virtualmente y fueron considerados podcasts tanto de Estados Unidos, América Latina y España.
«Los hechos» es una serie desarrollada por el Servicio de publicaciones en español, de Sociedades Bíblicas Unidas. Los 17 episodios pueden escucharse aquí.
La Reina Valera es la traducción más distribuida, leída y amada en los países de habla hispana. Las Sociedades Bíblicas Unidas han continuado la tarea de mantenerla con un lenguaje que comunique a la generación actual. Hace 60 años revisaron la Reina Valera 1960 y luego en 2011 se lanzó una nueva revisión, conocida como la Reina Valera Contemporánea.
Deja una respuesta